佚名·先秦
敝笱在梁,其魚魴鰥。齊子歸止,其從如云。敝笱在梁,其魚魴鱮。齊子歸止,其從如雨。
敝笱在梁,其魚唯唯。齊子歸止,其從如水。
譯文及注釋
譯文
破魚籠子架設在攔魚壩上,任由魴魚鰥魚游進又游出。齊侯的妹子回到齊國來了,仆從如云啊多得不可勝數。
破魚籠子架設在攔魚壩上,任由魴魚鰱魚游進又游出。齊侯的妹子回到齊國來了,仆從如雨啊多得不可勝數。
破魚籠子架設在攔魚壩上,任由這些魚兒游進又游出。齊侯的妹子回到齊國來了,仆從如水啊多得不可勝數。
注釋
敝笱(gǒu):對制止魚兒來往無能為力,隱射文姜和齊襄公的不守禮法。敝,破。笱,竹制的魚簍。
梁:捕魚水壩。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使魚能進不能出。
魴(fáng):鳊魚。鰥(guān):鯤魚。
齊
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~