佚名·先秦
何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。
譯文及注釋
譯文
什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征,往來經營走四方。
什么草兒不黑腐,什么人哪似鰥夫。可悲我等出征者,獨受此非人待遇。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
野地狐貍毛蓬松,往來出沒深草叢。役車高高載征人,馳行在那大路中。
注釋
行:出行。此指行軍,出征。
將:出征。
玄:發黑腐爛。
矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等于無妻。
兕(sì):野牛。
率:沿著。
芃(péng):獸毛蓬松。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~