佚名·先秦
維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。
假以溢我,我其收之。
駿惠我文王,曾孫篤之。
譯文及注釋
譯文
想那天道的運行,美好肅穆永不停。
多么輝煌多光明,文王品德多純凈。
嘉美之德使我慎,我們永遠要繼承。
順著我祖文王道,子子孫孫永力行。
注釋
維:語助詞。一說“思念”。
於(wū):嘆詞,表示贊美。穆:莊嚴粹美。不已:不止。指天道運行無止。
不(pī):借為“丕”,大。一說發語詞。顯:光明。
德之純:言德之美。純,大,美。
假以溢我:以嘉美之道戒慎于我。假,通“嘉”,美好。溢,馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘溢、慎、謐,靜也?!娧浴缥摇?,即慎我也,慎我即靜我
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~