李珣·五代
乘彩舫,過蓮塘,棹歌驚起睡鴛鴦。游女帶香偎伴笑,爭窈窕,競折團荷遮晚照。(帶香 一作:帶花)譯文及注釋
譯文
乘著五彩畫舫,經過蓮花池塘,船歌悠揚,驚醒安睡的鴛鴦。滿身香氣的少女只顧依偎著同伴嫣然倩笑,這些少女個個姿態美好,她們在嬌笑中折起荷葉遮擋夕陽。
注釋
南鄉子:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。此作前三句押下平七陽韻,后三句押十八嘯韻。
彩舫(fǎng):畫舫,一種五彩繽紛的船。
棹(zhào)歌:行船時所唱之歌。
游女:出游的女子。帶香:一作“帶花”。
窈(yǎo)窕(tiǎo):姿態美好。
團荷:圓形荷葉。晚照:夕陽的余暉。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~