柳永·宋代
遠(yuǎn)岸收殘雨。雨殘稍覺(jué)江天暮。拾翠汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。望幾點(diǎn)、漁燈隱映蒹葭浦。停畫(huà)橈、兩兩舟人語(yǔ)。道去程今夜,遙指前村煙樹(shù)。游宦成羈旅。短檣吟倚閑凝佇。萬(wàn)水千山迷遠(yuǎn)近,想鄉(xiāng)關(guān)何處。自別后、風(fēng)亭月榭孤歡聚。剛斷腸、惹得離情苦。聽(tīng)杜宇聲聲,勸人不如歸去。
譯文及注釋
譯文
你獨(dú)自靠著船舷向遠(yuǎn)處的岸邊望去,淅淅瀝瀝的雨快要停歇了。天空中還是布滿(mǎn)了黑云,讓人覺(jué)得仿佛到了傍晚時(shí)分。水邊的小洲上一片寂靜,并沒(méi)有采摘香草的女子。放眼望去,只見(jiàn)雙雙鷗鷺立在水邊。一陣風(fēng)拂過(guò)蘆葦蕩,蘆葦輕輕搖晃,幾點(diǎn)漁燈時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。舟上兩人在閑談,一問(wèn)“今晚宿在哪兒”?一手遙指遠(yuǎn)處,煙雨綠樹(shù)中隱藏著一處村莊。
你四處為官,早已成了他鄉(xiāng)客。閑倚桅桿凝思長(zhǎng)久立。望,萬(wàn)水千山迷茫遠(yuǎn)近處。家鄉(xiāng)在何處。子別后、亭臺(tái)樓榭依舊在,不見(jiàn)人歡聚。想到此、肝腸寸斷,離情苦。卻聽(tīng)到,杜鵑聲聲叫:不如歸去“,讓你更添愁緒。
注釋
稍覺(jué):漸漸感覺(jué)到。
拾
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~