佚名·先秦
靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文及注釋
譯文
嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角樓上。故意躲藏讓我找,急得搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌艷,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。
郊野采荑送給我,荑草確實美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
注釋
靜女:貞靜嫻雅之女。靜:嫻雅貞靜。
姝:美好。
俟:等待,此處指約好地方等待。
城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。
城:城墻。
隅:城墻上的角樓。
愛:同“薆”,隱藏。
搔首踟躕:以手指撓頭,徘徊不進。
踟躕(chí chú):徘徊不定。
版權聲明:本文發(fā)布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~