李賀·唐代
大漠沙如雪,燕山月似鉤。何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。
譯文及注釋
譯文
平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。
什么時(shí)候才能給它戴上金絡(luò)頭,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建立功勛呢?
注釋
大漠:廣大的沙漠。
燕山:在河北省。一說(shuō)為燕然山,即今之杭愛(ài)山,在蒙古人民共和國(guó)西部。
鉤:古代兵器。
何當(dāng):何時(shí)。
金絡(luò)腦:即金絡(luò)頭,用黃金裝飾的馬籠頭。
踏:走,跑。此處有“奔馳”之意。
清秋:清朗的秋天。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~