佚名·先秦
江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。
譯文及注釋
譯文
江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪,終有一天你會懊悔。
江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相交。不再相聚便離去,將來一定憂傷不已。
江水改道啊又成河,心愛的人兒別處飛,從此再不來看望我。不見一面就離去,將來再號哭有何益。
注釋
江:長江。汜(sì):由主流分出而復匯合的河水。
歸:榮歸故里。婦人謂嫁曰歸。
不我以:不帶我。我,媵自我也。
渚(zhǔ):水中小洲。王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚。”
不我與:不
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除