佚名·先秦
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。
無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出于颎。
無將大車,維塵雍兮。無思百憂,祇自重兮。
譯文及注釋
譯文
不要推那沉重車,只會落得一身塵。不要想那愁心事,只會痛苦惹上身。
不要推那沉重車,塵土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安會得病。
不要推那沉重車,塵土遮路看不清。不要想那愁心事,只使憂傷更加重。
注釋
將:扶進,此指推車。大車:平地載運之車,此指牛車。
疧(qí):病痛。
冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。
颎(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。不出于颎,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。
雝(yōng):通“壅”,引申為遮蔽。
重:通“腫”,一說借為“恫”,病痛,病累
版權聲明:本文發(fā)布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~