仲殊·宋代
十里青山遠,潮平路帶沙。數聲啼鳥怨年華。又是凄涼時候,在天涯。白露收殘月,清風散曉霞。綠楊堤畔問荷花:記得年時沽酒,那人家?(殘月 一作:殘暑)
譯文及注釋
譯文
青山連綿不斷,潮水褪去路上還帶著泥沙。偶爾聽到幾聲鳥鳴,好像是在哀怨時光易逝。又是天各一方的凄涼日子,我遠在海角天涯。
秋涼的夜露消除殘暑的余熱,拂曉的徐徐清風吹散朝霞。站在綠楊堤畔詢問那池中荷花:你可還記得,去年在此買酒的我?
注釋
南柯子:又名《南歌子》,唐教坊曲名,后用為詞牌。
潮平:指潮落。
怨年華:此指鳥兒哀嘆年光易逝。
凄涼時候:指天各一方的凄涼的日子。
白露:露水 。收:消除。殘月,一作“殘暑”,指余熱。
散:一作“襯”,送。
年時沽酒:去年買酒。
那人
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~