楊萬(wàn)里·宋代
晚飲誠(chéng)齋,忽有一鷗來(lái)泊松上,已而復(fù)去,感而賦之。
偶聽(tīng)松梢撲鹿,知是沙鷗來(lái)宿。稚子莫喧嘩,恐驚他。
俄傾忽然飛去,飛去不知何處?我已乞歸休,報(bào)沙鷗。
譯文及注釋
譯文
偶爾聽(tīng)到窗外松樹(shù)上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,別驚動(dòng)了鷗鳥(niǎo)。
不一會(huì)兒工夫,沙鷗突然振翅遠(yuǎn)飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經(jīng)向朝廷提出請(qǐng)求,要辭官歸隱了。
注釋
昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。
誠(chéng)齋:楊萬(wàn)里書房的名字。
已而:后來(lái)。
撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦?chuàng)渎癸w。”
稚子:幼子;小孩。
喧嘩:聲音大而雜亂。
俄傾:片刻;一會(huì)兒。
歸休:辭官退休;
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~