黃遵憲·清代
別腸轉如輪,一刻既萬周。眼見雙輪馳,益增中心憂。
古亦有山川,古亦有車舟。
車舟載離別,行止猶自由。
今日舟與車,并力生離愁。
明知須臾景,不許稍綢繆。
鐘聲一及時,頃刻不少留。
雖有萬鈞柁,動如繞指柔;
豈無打頭風,亦不畏石尤。
送者未及返,君在天盡頭。
望影倏不見,煙波杳悠悠。
去矣一何速,歸定留滯不?
所愿君歸時,快乘輕氣球。
譯文及注釋
譯文
離情別思就象那輪船的雙輪一樣飛轉,頃刻間已經繞了千萬圈。
目睹飛馳的雙輪,眼見時空的變換,我內心的憂愁更加滋長。
古代有山川,也有孤舟。
古代的車舟同樣“載離別”,讓人感受到行動舉止的“自由”。
現代火車和輪船具有古時不可能有的速度,因此會加倍生人的離愁別虛。
(火車、輪船)明明知道人們分手的時刻那么短暫、寶貴,卻不讓人們有纏綿之意。
火車或輪船長鳴后,一刻都不多停留。
即使有千斤重的船舵,行船仍然迅速靈活。
怎能沒有逆風吹來,但也不畏懼逆風。
送行的人還沒來得及返回,行者就已到達天
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除