納蘭性德·清代
山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無此聲。
譯文及注釋
譯文
跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。
帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,嘈雜的聲音打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),想到遠(yuǎn)隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
注釋?
程:道路、路程,山一程、水一程,即山長(zhǎng)水遠(yuǎn)。
榆關(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。
那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
帳:軍營(yíng)的帳篷,千帳言軍營(yíng)之多。
更:舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。
聒(guō):聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。
故園:故
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~