李白·唐代
妾發初覆額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長干里,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘滟滪堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。(猿聲 一作:猿鳴)
門前遲行跡,一一生綠苔。(遲 一作:舊)
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶來,雙飛西園草。(蝴蝶來 一作:蝴蝶黃)
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
譯文及注釋
譯文
我的頭發剛剛蓋過額頭,便同你一起在門前做折花的游戲。
你騎著竹馬過來,我們一起繞著井欄,互擲青梅為戲。
我們同在長干里居住,兩個人從小都沒什么猜忌。
十四歲那年作了你結發妻子,成婚時羞得我不敢把臉抬起。
自己低頭面向昏暗的墻角落,任你千呼萬喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開了雙眉,誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱般堅守信約,我就怎么也不會登上望夫臺。
十六歲那年你離我出外遠去,要經過瞿塘峽可怕的滟堆。
五月水漲滟堆難辨擔心觸礁,猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。
門前那些你緩步離
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~