溫庭筠·唐代
冰簟銀床夢不成,碧天如水夜云輕。雁聲遠過瀟湘去,十二樓中月自明。
譯文及注釋
譯文
秋夜床席冰冷夢也難以做成,長空澄碧如水,夜里云絮輕輕地飄蕩。
雁聲凄厲遠遠地飛過瀟湘去,十二樓中夜已深,唯有明月灑著寒光。
注釋
瑤瑟:玉鑲的華美的瑟。
冰簟:清涼的竹席。銀床:指灑滿月光的床。
遠:一作“還”。過:一作“向”。瀟湘:二水名,在今湖南境內。此代指楚地。
十二樓:原指神仙的居所,此指女子的住所。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
譯文
秋夜床席冰冷夢也難以做成,長空澄碧如水,夜里云絮輕輕地飄蕩。
雁聲凄厲遠遠地飛過瀟湘去,十二樓中夜已深,唯有明月灑著寒光。
注釋
瑤瑟:玉鑲的華美的瑟。
冰簟:清涼的竹席。銀床:指灑滿月光的床。
遠:一作“還”。過:一作“向”。瀟湘:二水名,在今湖南境內。此代指楚地。
十二樓:原指神仙的居所,此指女子的住所。
發表評論 (已有0條評論)
快來評論,快來搶沙發吧~