李商隱·唐代
高閣客竟去,小園花亂飛。參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
譯文及注釋
譯文
高閣上的游人早已遠去,小園的春花隨風凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著曲折的小徑,遠望落花回舞映著斜陽的余暉。
我肝腸欲斷,真不忍心把掃去滿地落花;盼望殘留枝頭的春花能長久地保持下去。
盛開的鮮花將隨著春天而去,面對這一切,我只有落淚沾衣。
注釋
客竟去:客人竟然都離去了。
參差:錯落不齊的樣子。
曲陌:曲折的小徑。
迢(tiáo)遞(dì):高遠貌。此處指落花飛舞之高遠者。
仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除