李商隱·唐代
高閣客竟去,小園花亂飛。參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
譯文及注釋
譯文
高閣上的游人早已遠(yuǎn)去,小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著曲折的小徑,遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。
我肝腸欲斷,真不忍心把掃去滿地落花;盼望殘留枝頭的春花能長(zhǎng)久地保持下去。
盛開的鮮花將隨著春天而去,面對(duì)這一切,我只有落淚沾衣。
注釋
客竟去:客人竟然都離去了。
參差:錯(cuò)落不齊的樣子。
曲陌:曲折的小徑。
迢(tiáo)遞(dì):高遠(yuǎn)貌。此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。
仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~