柳宗元·唐代
久為簪組累,幸此南夷謫。(累 一作:束)閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。
譯文及注釋
譯文
長(zhǎng)久被官職束縛不得自由,幸好被貶謫到邊遠(yuǎn)的永州一帶。
閑靜無(wú)事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時(shí)候就像個(gè)山間隱士。
早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,傍晚伴著水激溪石的聲響歸去。
來(lái)去之間碰不到那庸俗之輩,眼望楚天一片碧綠,高歌自?shī)省?/p>
注釋
簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對(duì)南方少數(shù)民族的稱呼。謫:被降職或調(diào)往邊遠(yuǎn)地區(qū)。當(dāng)時(shí)作者被貶為永州司馬。
夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進(jìn)船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發(fā)出的聲音。
楚天:永州原屬楚地。
累:束縛,牽累。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~