李白·唐代
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。(勸客 一作:?jiǎn)究?金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?
譯文及注釋
譯文
春風(fēng)吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細(xì)細(xì)品嘗。
金陵年輕朋友紛紛趕來(lái)相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
請(qǐng)你問(wèn)問(wèn)東流江水,離情別意與它比誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
注釋
金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。
風(fēng)吹:一作“白門”。
吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。
壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。
喚:一作“勸”,一作“使”。
子弟:指李白的朋友。
欲行:將要走的人,指詩(shī)人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除