韋莊·唐代
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章臺。
芳草已云暮,故人殊未來。
鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。
譯文及注釋
譯文
凄清的瑟聲,在長夜發(fā)出哀怨的音調(diào);而伴隨這哀怨樂曲的,又是秋夜悲鳴的風雨聲。
孤燈下,又聽見楚角聲哀,清冷的殘月徐徐沉下章臺。
芳草漸漸枯萎,已到生命盡頭.親人故友,從未來此地。
鴻雁已往南飛,家書不能寄回。
注釋
章臺:即章華臺,宮名,故址在今陜西長安。在今湖北省監(jiān)利縣西北。《左傳·昭公七年》:“楚子城(筑)章華之臺。”
瑟:古代弦樂器。多為二十五弦。弦樂器,這里指樂聲。清瑟,即凄清的瑟聲。遙夜:長夜。連下兩句是說,凄清的瑟聲,在長夜發(fā)出哀怨的音調(diào);而伴隨這哀怨樂曲的,又是秋夜悲鳴的風雨聲。
楚
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評論,快來搶沙發(fā)吧~