李隆基·唐代
夫子何為者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
今看兩楹奠,當與夢時同。
譯文及注釋
譯文
尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周游列國,究竟想要做成什么呢?
如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生的土地,然而你的舊宅曾被后人毀壞,改建為魯王宮。
在你生活的當時,鳳鳥不至,你嘆息命運不好;麒麟出現,你又憂傷哀怨,感嘆世亂道窮。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前兩楹間,接受后人的頂禮祭奠,正如同你生前夢境中所見的一樣,想必你也該稍感慰藉了吧。
注釋
魯:今山東曲阜,為春秋時魯國都城。
夫子:這里是對孔子的敬稱。何為者:猶“何為乎”。者:無義。
棲棲:忙碌不安的樣子,形容孔子四方奔走,無處
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除