崔涂·唐代
迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。(異鄉人 一作:異鄉春)
漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
那堪正飄泊,明日歲華新。
譯文及注釋
譯文
跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。
亂山上殘雪在黑夜里閃光,一支燭火陪伴著我這異鄉的人。
因離親人越來越遠,反而與書童和仆人漸漸親近。
真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。
注釋
迢遞:遙遠貌。三巴:指巴郡、巴東、巴西,在今四川東部。
羈危:在艱險中羈旅漂泊。
“燭”:一作“獨”。人:一作“春”。
轉于:反與。僮仆:隨行小奴。
飄:一作“漂”。
明日:指新年。歲華:歲月,年華。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~