崔涂·唐代
幾行歸塞盡,念爾獨何之。暮雨相呼失,寒塘欲下遲。
渚云低暗度,關月冷相隨。
未必逢矰繳,孤飛自可疑。
譯文及注釋
譯文
幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,
只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。
暮雨中,你悲凄地呼喚丟失的伙伴,
你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。
渚上低暗,你孤獨地穿越過了云層;
只有關山的冷月,伴隨你孤苦凄涼。
雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,
只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。
注釋
(1)之:往。
(2)失:失群。
(3)渚:水中的小洲。
(4)繒繳:指矰繳。獵取飛鳥的工具。繳,即在短箭上的絲繩。
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~